Volete tradurre in inglese il vostro sito? Promuovere la
vostra immagine o fare pubblicità in inglese? O desiderate
che la vostra pubblicazione tradotta in inglese abbia l’eleganza di un originale?
John O’Toole è il traduttore, redattore e scrittore che opera in carne ed ossa dietro al nome di Loquence.
Ha passato la maggior parte della sua vita professionale nei mestieri della lingua (di cui sedici anni in paesi francofoni):
traduzione, redazione, correzione e rilettura di bozze. I suoi anni di esperienza come insegnante di inglese a Ginevra
(Svizzera) hanno sviluppato il suo pronunciato interesse per le difficoltà e le delizie che accompagnano il passaggio
da un idioma ad un altro. Sempre a Ginevra, ha iniziato a lavorare nell’editoria come responsabile delle pubblicazioni
inglesi presso Skira, casa editrice di libri d’arte di qualitá.
A Parigi, John ha lavorato al lancio dell’edizione bilingue inglese-francese di art press, il più prestigioso
mensile francese di arte contemporanea. Nei suoi due anni di attività come redattore capo della sezione inglese, è stato
responsabile per ogni dettaglio dell’inglese che veniva pubblicato, traducendo quasi la metà degli articoli mensili,
rileggendo e correggendo il lavoro dei traduttori e dei corrispondenti inglesi e correggendo le bozze.
Prima di questo, John aveva inoltre iniziato a Ginevra la sua carriera di traduttore indipendente. Da allora, ha avuto l’occasione
di cimentarsi negli argomenti più svariati, dall’arte primitiva alle cerniere lampo, passando dai sigari havana,
l’argenteria, i contratti di costruzione e i progetti di diga.
Tradurre in inglese dal francese o dall’italiano, rileggere, correggere o perfezionare il vostro testo in inglese sono la sua
professione e la sua passione.
Prima di questo, John aveva inoltre iniziato a Ginevra la sua carriera di traduttore indipendente. Da allora, ha avuto l’occasione
di cimentarsi negli argomenti più svariati, dall’arte primitiva alle cerniere lampo, passando dai sigari havana,
l’argenteria, i contratti di costruzione e i progetti di diga.
Tradurre in inglese dal francese o dall’italiano, rileggere, correggere o perfezionare il vostro testo in inglese sono la sua
professione e la sua passione.