Init my variables
Loquence

Accueil Qui nous sommes Services Projets choisis Clients Le Cri du perroquet Contact [english] [français] [italiano]
ACCUEIL

Pixel ou papier, sur l’écran ou imprimé, l’écrit est de plus en plus un outil de communication d’une portée mondiale, alors que l’anglais reste une des langues les plus pratiquées sur notre planète.

LOQUENCE EST UN SERVICE DE TRADUCTION ET DE RÉDACTION pour vos textes qui doivent paraître en anglais. Vous avez un texte à traduire en anglais, vous avez besoin de texte en anglais pour votre site ou votre prochain dossier de presse, ou vous devez prendre vous-même la plume dans la langue de Shakespeare alors que l’anglais n’est pas votre langue maternelle ? Loquence vous garantit que votre propos aura le meilleur effet qu’il puisse avoir en anglais, quels que soient le contexte, le lectorat ou le type d’écrit à l’origine. Aux avantages technologiques du XXIe siècle Loquence apporte l’éthique du métier de l’écrivain, sa maîtrise des traquenards de la grammaire, son attention aux détails, son oreille pour la phrase bien tournée, harmonieuse, claire.

Loquence, pour la meilleure impression.


Loquence

Loquence
© Fondation Jan Michalski / Leo Fabrizio

Au pied du Jura suisse, la Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature a pour mission de ‘favoriser la création littéraire et d’encourager la pratique de la lecture’. Quel honneur donc d’être invité à traduire le site d’une institution qui fait tant pour la littérature et en particulier la littérature en traduction. Et pour tout écrivain, lecteur impénitent, traducteur, quel endroit sialogogue que cette bibliothèque flambant neuve de la fondation, qui donne en effet l’eau à la bouche.


Maintained by Acorn Hill Web Design