Init my variables
Loquence

Accueil Qui nous sommes Services Projets choisis Clients Le Cri du perroquet Contact [english] [français] [italiano]
ACCUEIL

Pixel ou papier, sur l’écran ou imprimé, l’écrit est de plus en plus un outil de communication d’une portée mondiale, alors que l’anglais reste une des langues les plus pratiquées sur notre planète.

LOQUENCE EST UN SERVICE DE TRADUCTION ET DE RÉDACTION pour vos textes qui doivent paraître en anglais. Vous avez un texte à traduire en anglais, vous avez besoin de texte en anglais pour votre site ou votre prochain dossier de presse, ou vous devez prendre vous-même la plume dans la langue de Shakespeare alors que l’anglais n’est pas votre langue maternelle ? Loquence vous garantit que votre propos aura le meilleur effet qu’il puisse avoir en anglais, quels que soient le contexte, le lectorat ou le type d’écrit à l’origine. Aux avantages technologiques du XXIe siècle Loquence apporte l’éthique du métier de l’écrivain, sa maîtrise des traquenards de la grammaire, son attention aux détails, son oreille pour la phrase bien tournée, harmonieuse, claire.

Loquence, pour la meilleure impression.


Loquence

Loquence

Vers une méthodologie de l’agencement est un livre de Stéphanie Serra, mais sous ce titre austère foisonne une multitude de voix. En effet, l’auteure convoque de nombreux extraits de livres fondateurs pour elle, et dont se nourrit sa réflexion sur la bibliothèque à travers sa bibliothèque personnelle. A mon tour, responsable de la version anglaise du projet, je suis devenu légion, au fur et à mesure que j’entrelaçais les citations traduites par d’autres avec le texte de Stéphanie.


Maintained by Acorn Hill Web Design