Init my variables
Loquence

Accueil Qui nous sommes Services Projets choisis Clients Le Cri du perroquet Contact [english] [français] [italiano]
QUI NOUS SOMMES

Cherchez-vous à faire traduire un écrit dans un anglais qui se lit comme un texte original ? A faire traduire votre site Web en anglais ? A soigner l’image que donne votre entreprise en anglais ? A développer des communications publicitaires directement en anglais ?

John O’Toole, traducteur, rédacteur et écrivain, est la personne en chair et en os derrière le nom de Loquence. Il a passé la plupart de sa vie professionnelle dans les métiers de la langue (y compris seize ans dans des pays francophones) : traduction, rédaction, révision et relecture d’épreuves. A Genève en Suisse, il a enseigné l’anglais, une expérience qui lui a avivé l’intérêt qu’il porte aux difficultés comme aux délices du passage d’une langue à l’autre. C’était aussi à Genève qu’il a commencé à travailler dans l’édition, chez Skira, l’éditeur suisse de livres d’art de qualité. Chez Skira, il s’occupait de tous les aspects des publications en langue anglaise.

A Paris, John a assuré le lancement d’une édition bilingue d’art press, la prestigieuse revue française consacrée aux arts contemporains. En tant que rédacteur en chef de l’édition en langue anglaise, un poste qu’il a occupé pendant deux ans, il était responsable de l’anglais qui paraissait dans chaque numéro, traduisant lui-même presque une moitié des articles du mois, révisant les traductions des autres membres de son équipe, corrigeant et retravaillant les articles soumis directement en anglais, et relisant les épreuves.

John a aussi entamé à Genève sa carrière de traducteur indépendant et depuis il a eu l’occasion d’aborder toute la gamme des sujets et des styles, de l’art primitif et contemporain au zip de mode, en passant par le cigare havane, l’orfèvrerie, les contrats de construction et les projets de barrage.

Traduire en anglais du français ou de l’italien, revoir, corriger et améliorer votre texte en anglais, c’est sa profession et sa passion.

John O'Toole
Loquence

Loquence
© Fondation Jan Michalski / Leo Fabrizio

Au pied du Jura suisse, la Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature a pour mission de ‘favoriser la création littéraire et d’encourager la pratique de la lecture’. Quel honneur donc d’être invité à traduire le site d’une institution qui fait tant pour la littérature et en particulier la littérature en traduction. Et pour tout écrivain, lecteur impénitent, traducteur, quel endroit sialogogue que cette bibliothèque flambant neuve de la fondation, qui donne en effet l’eau à la bouche.


Maintained by Acorn Hill Web Design